這首歌很不錯呢~= ˇ =


ED 歌名:噓
歌手:シド

作詞:マオ 作曲:ゆうや

あの日見た空 茜(あかね)色の空を
a no hi mi ta so ra a ka nei ro no so ra wo
那時看過的天空 那暗紅色的天空

ねえ 君は憶えていますか
nee ki mi ha o bo e te i ma su ka
吶 你還記得嗎

约束 契(ちぎ)り
ya ku so ku chi gi ri
誓言的約定

初夏(しょか)の風が包む
sho ka no ka ze tsu tsu mu
被初夏的風包圍著

二人 寄り添(そ)った
fu ta ri yori so tta
我們兩人相依


無理な笑颜の裏
mu ri na e ga o no u ra
勉強的笑容背後

伸びた影をかくまう
no bi ta ke ge wo ka ku ma u
隱藏著伸長的影子

だから 気づかぬふり
da ka ra ki zu ka nu fu ri
所以 裝作不知道

再生(さいせい)を选(えら)ぶ
sa i se i wo e ra bu
我選擇重新開始

テーブルの上の 震(ふる)えない知らせ 待ち続けて
table no u e no fu ru e na i shi ra se ma chi tsu zu ke te
不斷等待著 桌上那不會震動的消息


空白(くうはく)の夜も
kuu ha ku yo ru mo
空白的夜晚也好

来るはずのない朝も 全部わかってたんだ
ku ru ha zu no na i a sa mo zen bu wa ka tte tan da
無法到來的早晨也好 我已全都明白了

あの日見た空 茜色の空を
a no hi mi ta so ra a ka nei ro no so ra wo
那時看過的天空 那暗紅色的天空

ねえ 君は忘れたのでしょう
nee ki mi ha wa su re ta no de shou
吶 你已經忘記了吧

约束 千切(ちぎ)り
ya ku so ku chi gir i
被撕碎的約定

初夏の風に消えた
sho ka no ka ze ni ki e ta
消失在初夏的風裡

二人 戻(もど)れない
hu ta ri mo do re na i
我們兩人 無法回到過去

音も 色も 温度も
o to mo i ro mo o ndo mo
聲音也好 色彩也好 溫度也好

半分になった この部屋
han bun ni na tta ko no he ya
全都減半的這個房間裡

今日も散らかしては 揺(ゆ)れ 疲れ 眠る
kyou mo chi ta ka shi te ha yu re tsu ka re ne mu ru
今天也將它弄亂吧 搖晃著 疲憊著 然後入眠

「上手に騙(だま)してね 嘘は嫌いで好き」君の言叶
jou zu ni da na shi te ne u so ha ki ra i de su ki ki mi no ko to ba
“高明的騙我吧 我對于謊言既討厭又喜歡” 你說過的話

今頃になって 気持ちは痛いほど だから 僕ら さよなら
i ma go ro ni na tte ki mo chi ha i ta i ho do da ka ra bo ku ra sa yo na ra
如今想起 深刻到心痛的體會到那種感覺 所以 我們 只能告別

いつかまたねと 手を振り合ったけど
i tsu ka ma ta ne to te wo fu ri a tta ke do
雖然說著“哪天再見吧”並互相揮手

もう逢(あ)うことはないのでしょう
mou a u ko to ha na i no de shou
但再也不會重逢了吧

最后の嘘は 优しい嘘でした 忘れない
sa i go no u so ha ya sa shii de shi ta wa su re na i
最後的謊言 是溫柔的謊言 無法忘記

あの日見た空 茜色の空を
a no hi mi ta so ra a ka ne i ro no so ra wo
那時看過的天空 那暗紅色的天空

ねえ いつか思い出すでしょう
nee i tsu ka o moi da su de shou
吶 也許你哪天能夠想起來吧

果(は)たせなかった 约束をいたいて
ha ta se na i na ka tta ya ku so ku wo da i te
懷抱著沒能實現的約定

二人 歩き出す
fu ta ri a ru ki da su
我們兩人 邁出步伐

Posted by clarinet0410 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(19)